Однако после обретения Украиной независимости во Львове, чтобы доказать его украинскость, начал усиленно создаваться миф о существовании украинских батяров. С этой целью многие песни на батярскую тематику даже были переведены на украинский язык. Сейчас свою роль в переписывании истории Львова должен сыграть и фильм «Благородные бродяги». Поэтому в нём батяры-поляки Щепцьо и Тоньцьо стали украинцами Богданом и Мирославом.
Что же касается возмущения поляков на тему вывесок на украинском языке и разговоров по-украински на улицах Львова, то здесь они действительно имеют на него полное право. Согласно данным последней польской переписи, во Львове в 1931 году проживало 63,5% поляков, 24% евреев и всего лишь около 8% украинцев и 3,5% русинов. Таким образом, вывесок на украинском языке в городе не было и быть не могло. При этом большинство украинцев занималось неквалифицированным тяжелым трудом, а не разгуливало по улицам Львова, разговаривая на украинском языке
Стоит также отметить, что отношение поляков к украинцам лучше всего характеризует слово «быдло», которое они, как правило, употребляли тогда в их отношении. Так, украинским крестьянам, для того чтобы продать свои продукты, позволялось заезжать во Львов только по ночам, а к утру они были обязаны покинуть город, чтобы не раздражать своим присутствием его жителей. Именно от названия шлагбаума (по-польски rogatka), через который проезжали украинцы, по одной из версий произошло слово «рогуль», которым сейчас на Украине называют малокультурного селянина.".
https://www.rubaltic.ru/article/kultura-i-istoriya/28092017-v-polshe-vozmushcheny-ukrainskiy-kinematograf-falsifitsiruet-istoriyu-lvova/