По всем каналам постоянно употребляется слово "очевыдно, очевыдь, очевыдець", но ведь "видеть" на мове будет "бачыть" Правильно будет "очебачнык", или как вариант "отчебучнык". "Человек - невидимка" - "Людина - нивидбачнык".
Послушайте как звучит на соловьиной мове:
Я выйшов з домивкы, сив у автивку та вырушив у мандривку (я вышел из дома, сел в машину и поехал в путешествие) А на кацапском недоязыке получается хрень такая, что и не выговорить. Но если думать на таком соловьином, абсолютно мелодичном языке, то какие ж мысли могут в голову прийти???"
Отсюда
Может зря смеемся?
"По Витгенштейну, значение слов определяется их употреблением. Значение слова есть его употребление, а отнюдь не то, что слово якобы обозначает. Язык есть деятельность, форма жизненной игры. Правила игры не заданы изначально, они формируются в сообществе. Значение слов конструируется в процессе жизни, в языковой игре. В процессе языковой игры особое значение имеют такие феномены, как вера, доверие, уверенность, убежденность. Верим мы не в отдельные предложения, а в систему предложений. Что действительно необходимо, - таково убеждение Витгенштейна - так это умение ориентироваться в действии, функциях языка, его практическом использовании в "ткани" самой жизни, поведения,
Если осмысливать мову В СВЯЗИ с жизнью и нравами Незалежной, то геликоптэрныки, право, незаметны и нечего уже веселиться.