October 2nd, 2017

Пастернак - переводчик

Пастернак о своих принципах перевода (в том числе и "Гамлета"):
"Единственно, в чем мы, современные переводчики, отличаемся от старых переводчиков, это в пресловутой эквилинеарности. Старый перевод Шекспира был дальше от Шекспира, чем наш. Переводчики давали несвойственное Шекспиру добродушие, не очень торопливую речь..."
"Я совершенно отрицаю современные переводческие воззрения. Работы Лозинского, Радловой, Маршака и Чуковского далеки мне и кажутся искусственными, неглубокими и бездушными. Я стою на точке зрения прошлого столетия, когда в переводе видели задачу литературную, по высоте понимания не оставлявшую места увлечениям языковедческим".
"Идея буквального перевода представляет хроническое, постоянно изживаемое и постоянно возвращающееся заблуждение".
"Ритм Шекспира - первооснова его поэзии. Размер подсказал Шекспиру часть его мыслей, слова его изречений. Ритм лежит в основании шекспировских текстов, а не завершительно обрамляет их. Ритмическими взрывами объясняются некоторые стилистические капризы Шекспира".
"Попытка сделать ритмическую комбинацию из всех слов подстрочника уже произведена, и ее не стоит повторять. Из этого надо сделать русские стихи, так я понимаю свою задачу".

Сравним Пастернака со "старыми переводчиками".
Вот перевод Кронеберга монолога Гамлета из сцены второй первого акта:
"...О если б вы, души моей оковы,
Ты, крепко сплоченный состав костей,
Ниспал росой, туманом испарился;
Иль если б ты, судья земли и неба,
Не запретил греха самоубийства!
О боже мой! О боже милосердный,
Как пошло, пусто, плоско и ничтожно
В глазах моих житье на этом свете!
Презренный мир, ты - опустелый сад,
Негодных трав пустое достоянье.
И до того должно было дойти!
Два месяца: нет, даже и не два,
Как умер он - такой монарх великий,
Гиперион в сравненье с тем Сатиром.
Так пламенно мою любивший мать,
Что и небес неукротимым ветрам
Не дозволял лица ее касаться!
Земля и небо, должен ли я вспомнить,
Она ему была так предана;
Ее любовь, казалось нам, росла
Со счастием любви - и через месяц...
Покинь меня, воспоминанья сила!
Ничтожность, женщина, твое названье!

Вот тот же самый отрывок у Пастернака:

"...О если б этот грузный куль мясной
Мог испариться, сгинуть, стать росою!
О если бы предвечный не занес
В грехи самоубийства! Боже! Боже!
Каким ничтожным, плоским и тупым
Мне кажется весь свет в своих затеях.
Глядеть тошнит! Он одичалый сад,
Где нет прохода. Низкий, грубый мусор
Глушит его. Зайти так далеко!
Два месяца, как умер. Двух не будет.
Такой король заправский. Рядом с тем,
Как феб с сатиром. До того ревниво
Любивший мать, что ветрам не давал
Дышать в лицо ей. О земля и небо!
Что поминать! Она к нему влеклась,
Как будто голод рос от утоленья.
И что ж, чрез месяц... Лучше не вникать!
О женщины, вам имя - вероломство!"
-----------
Не знаю что сказать. Немирович-Данченко увлекся этим переводом, Смоткуновский не хотел его использовать в фильме, многие считали шарлатанством.
Склоняюсь, что здравая мысль "обновления" Шекспира для повышения сценичности была испорчена неталантливым исполнением Пастернака как бы кощунственно это не звучало.

"Баюшки-баю"

Последнее стихотворение Некрасова написанное им после полутора лет невообразимых страданий от рака прямой кишки

"Непобедимое страданье,
Неутолимая тоска...
Влечет, как жертву на закланье,
Недуга черная рука.
Где ты, о муза! Пой, как прежде!
"Нет больше песен, мрак в очах;
Сказать: умрем! конец надежде!-
Я прибрела на костылях!"

Костыль ли, заступ ли могильный
Стучит... смолкает... и затих...
И нет ее, моей всесильной,
И изменил поэту стих.
Но перед ночью непробудной
Я не один... Чу! голос чудный!
То голос матери родной:
"Пора с полуденного зноя!
Пора, пора под сень покоя;
Усни, усни, касатик мой!
Прими трудов венец желанный,
Уж ты не раб - ты царь венчанный;
Ничто не властно над тобой!

Не страшен гроб, я с ним знакома;
Не бойся молнии и грома,
Не бойся цепи и бича,
Не бойся яда и меча,
Ни беззаконья, ни закона,
Ни урагана, ни грозы,
Ни человеческого стона,
Ни человеческой слезы!

Усни, страдалец терпеливый!
Свободной, гордой и счастливой
Увидишь родину свою,
Баю-баю-баю-баю!

Еще вчера людская злоба
Тебе обиду нанесла;
Всему конец, не бойся гроба!
Не будешь знать ты больше зла!

Не бойся клеветы, родимый,
Ты заплатил ей дань живой,
Не бойся стужи нестерпимой:
Я схороню тебя весной.

Не бойся горького забвенья:
Уж я держу в руке моей
Венец любви, венец прощенья,
Дар кроткой родины твоей...
Уступит свету мрак упрямый,
Услышишь песенку свою
Над Волгой, над Окой, над Камой,
Баю-баю-баю-баю!.."
1877

Курица в городе

М.Петров "Послевоенное. Школьные годы, Ленинград 1945—1953 гг".
"...По заросшим нежной травкой мостовым безмятежно бродили курицы, которых держали в дровяных сараях и подвальных курятниках некоторые жильцы. Бабушка летом сорок пятого тоже завела двух куриц — рыжую и белую, живших у нас на балконе в грубо сколоченной из горбылей клетке. Для прогулки бабушка просто сбрасывала их с балкона, и те, шумно хлопая крыльями, планировали с нашего четвертого этажа в поросший неухоженными кустами и вытоптанной травкой садик. Эту операцию мой дедушка называл «десантом люфтваффе на Крит». Не помню, чтобы кто-нибудь из прохожих в садике посягал на наших кур в то довольно голодное время. Не хотелось, наверное, гоняться при всем честном народе за шустрыми птицами под их пронзительное кудахтанье и хлопанье крыльями. Забавно, что, нагулявшись, умные птицы самостоятельно поднимались по лестнице до нашей площадки и цокали в дверь клювами, чтобы их впустили и накормили. Однажды такое десантирование для белой курицы закончилось трагически. При спуске она ударилась грудью о провод уличного освещения и, окровавленная, забилась в агонии на траве. Бабушка быстро спустилась вниз и тут же в садике собственноручно зарезала ее. Помню, я тогда был неприятно удивлен хладнокровием и жесткой сноровкой бабушки. Ведь курицы были нашими друзьями, членами нашей семьи. Лишь потом я понял, что трепетное отношение бабушки ко всему живому, воспитанное в костромской гимназии и на Бестужевских курсах, не могло устоять против жестоких реалий Гражданской войны, тридцатых годов, блокады, а затем еще и оккупации на Северном Кавказе".

"Единственный европеец" опять чудит


"13 сентября 2017 г. сотрудниками Следственного комитета РФ проведены обыски в служебных помещениях Института русской цивилизации и на квартире его директора, главного редактора газеты «Русский вестник», председателя Всеславянского союза Олега Анатольевича ПЛАТОНОВА. Затем Олегу Анатольевичу было предъявлено обвинение по статье 282 УК РФ Возбуждение ненависти либо вражды – «по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе». Поводом к обвинению послужило переиздание давней работы О.А. Платонова «Сионские протоколы в мировой политике», написанной еще 20 лет назад. Мерой пресечения выбрана подписка о невыезде".
-------
Т.е. то, что можно было в 2000 году (год первого издания) в 2017 году стало недопустимым? А что учинили за эти 17 лет "pogrom-щики", что потребовало такие суровые коррективы в правоприменение? Ничего. Выходит, что это часть общей политики против "раскачивания лодки" и нагнетания страстей. Разберем это. Мы одобряем когда какому нибудь гей-активисту дают по сусалам за гей-пропаганду - а как насчет антисемитизм-lite, явления такого же порядка с точки зрения непорядка? Готово ли общество отказаться и от него во имя стабильности, равноудаленности экстремизма и принципа "всем сестрам по серьгам", как оно отказалось в нулевые от многих "либеральных" шняг, включая рекламу пива по телевидению?
Очевидно, что в данном случае - не готово, однако придется смириться под властной дланью, раз мы с восторгом многое приняли и принимаем от нее другого. Из принципа придется принять, из абстрактного принципа порядка. Прощайте 90-е навсегда, и если навсегда, то навсегда прощайте!

Как это происходит

Стивен Кинг "Оружие"
"1. Как это происходит
Вот как это происходит.
Во-первых, кто-то открывает стрельбу. Мало кого из стрелков можно назвать взрослым человеком, а стариков среди них и вовсе практически нет. Встречаются юноши, но большинство – дети. Стрелкам в Джоунсборо, штат Арканзас, было 13 и 11 лет.
Во-вторых, первые новости по ТВ – бегущая строка по соседству с пугающей надписью ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ в нижней части телевизионного экрана. Пока еще никто не знает, какого черта происходит, и это возбуждает. На экране возникают фотографии вашего городка и фрагменты гуглокарт. Телевизионщики изо всех сил пытаются дозвониться до местных репортеров в поисках свежих новостей.
В-третьих: появляются подтверждения того, что все это произошло на самом деле. Есть жертвы! Пролилась кровь американцев! Самолеты со съемочными группами уже катятся по взлетно-посадочным полосам, направляясь в какой-нибудь Мухосранск, в одночасье ставший знаменитым благодаря очередному психу с пушкой.
В-четвертых, первое видео – разумеется, снятое на сотовый телефон, потому что ролик короткий, а картинка очень плохого качества и постоянно дрожит. Чаще всего это видео показывает бегущих людей.
В-пятых,Collapse )