"Лимонадный Джо"
Помню, почти одновременно прочитал "Пролетая над гнездом кукушки" и посмотрел фильм Формана - и поразился: "В кои то веки американская литература родила великую экзистенциальную вещь, а они превратили ее в фильм про отдельные недостатки в отдельно взятом лечебном заведении". Нет, это крайне важно воспитывать из граждан борцов по месту их работы и жительства, но если случилась, что книга родилась НЕ ПРО ЭТО, то как можно превращать ее в ЭТО? Что, других сценариев-книжек не было? Позже у меня случилось посмотреть 10-20 американских признанных шедевров подряд - и я еще больше поразился однотипности там конфликтов - ни одного про Систему и трагичность жизни.
Я не Бога не принимаю, пойми ты это, я мира, им созданного, мира-то божьего не принимаю и не могу согласиться принять. - ни в одном, никогда. Кажется у нас, в советском, мосфильмовском "Сталкере" больше этого, чем во всем американском кинематографе.
Почему вспомнил - вчера посмотрел культовый ("величайший") американский вестерн "Шейн" и понял, что культовая чехословацкая (и советская) кинокомедия "Лимонадный Джо" - пародия на него. Настолько все примитивно в американском - что чехи просто практически пересняли его один в один и мы, малые советские дети, ржали, не понимая, что это не выдумки, таков этот фильм в натуре, над ним американцы слезы льют и "учатся жизни".
Я не Бога не принимаю, пойми ты это, я мира, им созданного, мира-то божьего не принимаю и не могу согласиться принять. - ни в одном, никогда. Кажется у нас, в советском, мосфильмовском "Сталкере" больше этого, чем во всем американском кинематографе.
Почему вспомнил - вчера посмотрел культовый ("величайший") американский вестерн "Шейн" и понял, что культовая чехословацкая (и советская) кинокомедия "Лимонадный Джо" - пародия на него. Настолько все примитивно в американском - что чехи просто практически пересняли его один в один и мы, малые советские дети, ржали, не понимая, что это не выдумки, таков этот фильм в натуре, над ним американцы слезы льют и "учатся жизни".