November 8th, 2011

Оратор хотел сказать

Вокруг живой борьбы за статью 31 Конституции можно объединить самые бесстрашные силы общества, невзирая на партийные различия.
Розанов:
"Во время президентства Греви, при бездеятельном почти правительстве, один социалистский депутат, обращаясь к избирателям, говорил перед ними о недостатке свободы во Франции. Яростных восклицаний нельзя было обобраться. Можно было
подумать, что дело идет об Иване Грозном. И что же: единственный факт, который приводил оратор, был тот, что на улицах Парижа не допускают процессий с красными знаменами"(Л. Тихомиров "Символ социальной революции").

Г-н Тихомиров понимает это буквально. Но оратор хотел сказать, что он не имеет дела, к которому посылался бы утром, не имеет семьи, о которой должен был бы заботиться, крова, который должен был бы защищать и за который трепетал бы
ежедневно; и когда в праздности неделания, в пустыне своей Свободы он захотел создать себе отечество под красным знаменем и поволок его по улицам, у него это новое отечество, эту произвольную семью, это выдуманное и, однако, единственное
у него на земле счастье - отняли. Его жесты, его скорбь, его готовность бороться - понятны, как только на место призрачных слов мы поставим настоящие".

"Над пропастью во ржи"

Русский вариант названия этой книги получился, не спорю, красивый, но вот по-английски "Catcher in the rye" все же означает нечто другое. Когда переводили название, то внимание заострили именно на том моменте, что мальчишка, главный герой книги, мечтает работать спасателем, уберегая играющих во ржи детей от пропасти. Но это лишь отдельный момент, который, несомненно, имеет место быть. Основной же смысл в другом. "Кетчер" здесь - вовсе не тот, кто кого-то хватает. Это игрок в бейсболе (не зря герой книжки разгуливает в бейсболке), все равно как голкипер в футболе. Ну, а какой кетчер может быть во ржи? Естественно, никакой. У главного героя романа, как вы помните, все из рук валится, в чем он вечно обвиняет весь мир и нудит постоянно. Он - словно кетчер во ржи, пытающейся поймать мяч, которого не видно из-за буйной растительности. Их кетчер во ржи - это наш лыжник в луже. И более точный перевод названия этой книги должен звучать примерно так: "Плохому танцору кое-что мешает". (Нет, пожалуй, не пойдет). Или: "Голкипер в лопухах". (Тоже неказисто как-то). "Бейсбол во ржи". (Совсем непонятно).

Дело серьезное - и неужели нельзя выяснить у носителей языка - как название воспринимается -"ловец человеков" или "танцор"?

Об их "текстах"

Оппозиционная наша - род ЮНОШЕСКОЙ литературы, Фенимор Купер, они не нам пишут свои "колонки" и "тексты". Читать их в зрелом возрасте... ммм... в охотку, допустимо - как каприз. Я вот до сих пор регулярно читаю "Незнайку"

«Елена»

Фильм о том, как жена отравила богатого мужа и перевезла свою гопническую родню в его элитную квартиру.  Корсары девяностых гибнут уже во втором поколении (дочь убиенного богача бесплодна, замучена рефлексией и склонна к суициду), зато гопники плодятся и расползаются по поверхности.

Ты украл у них, а они тебя убили и свое вернули. И сели перед телевизором смотреть  свой «Кабачок 13 стульев» - а ты как думал, аристократ хренов? Что приедет Ленин, заберется на броневик и ты еще успеешь съебать в Лондон? Ха, ха, ха.

К лондонскому процессу

"...Борис Абрамович – вопреки всему написанному-переписанному о нем – особыми талантами в бизнесе никогда не отличался.
В сущности, он вовсе и не был бизнесменом; несмотря на заработанные капиталы, Березовский так и остался «толкачом» советской поры – ушлым «жучком», ловчилой, умеющим заводить полезные связи и знающим, в какое окно следует просунуть вовремя искомую бумажку.
Сам он мнил себя акулой национального масштаба, хотя вся его стратегия сводилась к одному: подлезть к нужному человеку и врезать свой личный краник в государственный трубопровод; да так, чтоб еще и денег никаких в это не вкладывать.
За годы своего могущества Березовский не создал ни одного нового предприятия, не выстроил ни единой бизнес-концепции. Даже на фоне доморощенных отечественных олигархов, никогда не стеснявшихся в выборе средств, выглядит он очень блекло и тускло".Отсюда
И, кстати, как он на Жванецкого похож -